المشاركات

عرض المشاركات من نوفمبر, ٢٠٢٣

حبيبها / قصيدة نثرية / الشاعرة المغربية الأستاذة زهراء الأزهر.

صورة
  {حبيبها}  بعد ألف عام وحين يصحو العالم على طبول الليل ستأتيك يا حبيبها في ليل شتوي ترقص مع هزيج الروح مبتلة  بالندى تستجيب ولن تتمنع تسافر في أعماقها ستهمس لك خوفا من انجراف سيولها ستمنحك جداول ظفائرها ستغني لها سترقص لك ستشدك إليها أكثر لتولد شجرة ولود يغني لها المطر تتفرع تحت جلدك تشهق من مسامك تتنفس من رئتيك هواء نقيا إمرأة لم تعرف بعد مقاس قدميها مفتونة بالحياة بالأوراق...والشجر خلقت من نار القلم على لسانها كتبت ثورة التاريخ بقلم: زهراء الأزهر البلد: المملكة المغربية  

قصيدة "ميسَّة" للشاعرة والزجالة المغربية الأستاذة خديجة لحرار.

صورة
* ميسَّة * * طمعت غير فالي شاط بعدما لعبوا الروندا  و دارو ميسة فالتكشاط * خربقوا الرموز  و تخلطت الارقام فالماط * المعادلات شدها بزلوم  حدرت الرأس و تواطات * زيادة فالاسعار الناقص فالصندوق والابار الضرب فالجيوب  بنهار و بلا سمسار القسمة بينهم  و انت والله لا دقتيه  و خا تكون  من الأهل و الجار * مشكل هاذا  مشكل و مشكووول * سولت قطعة الشكل و مالك كتقطعينا تقاطع قطاع الطرق و تجبري  احاسيسنا بالترقاع و بجميع حروف النداء  ناديتها و رميت عليها العار خبري الخبر بخبرنا مال الحال  كثر فيه النصب و الاحتيال خبري الخبر يخبرنا مال الفاعل مرفوع  وفبحر الظلمات  يغرق الأبطال خبري الخبر يخبرنا مال الجار و المجرور  كسر نسور و عمر لقبور فوق سما و فوق لبحور طيارة و بابور و فوق الارض  حديد بقوة النمور و الراحة ف افخم ديور خبري الخبر يخبرنا مال شبه الجملة   قرصت بقريص النحلة  و بجريد النخلة  ساست كتاف  صبح همها  واضح يتشاف خبري الخبر يخبرنا مال حروف العطف ما عطفت  ما ساعدت  ما حنت  و خا غي...

الأديبة الشاعرة والمترجمة المغربية الأستاذة خديجة الحمراني في ترجمة أدبية لنص "قهر" للشاعر المغربي عبد الرحمن بوطيب.

صورة
 ترجمة أدبية مع الأديبة الشاعرة والمترجمة المغربية  الأستاذة خديجة الحمراني  ترجمة نص { قهر } للشاعر المغربي  عبد الرحمن بوطيب   1/ النص العربي المترجم: * قهر * هَيَا ثديَ أمي رسمتُ على وجهكَ خريطة  وطني رضعتُ حليبك  ارتخى منك الأديم  ضاعت معالم وطن  بين شروخ أخاديد  أرضك النازفة عبد الرحمن بوطيب. المغرب. Abdou Bout  —————————————————— 2/ الترجمة الأدبية إلى اللغة الفرنسية: { Oppression} Ô sein maternel  J'ai dessiné sur  ta surface la carte  de ma patrie  Quand j'ai tété ton lait  Ta peau s'est affaissée Les repères de ma patrie  se sont perdus  Dans les fissures  des sillons de ta terre  saignante Khadija Elhamrani

الأستاذة فاطمة عدلي في قراءة نقدية في رواية "أبراج من ورق" للكاتب المغربي الأستاذ سعيد رضواني.

صورة
 [ قراءة نقدية ]  "أبراج من ورق"  بناء سردي وفق هندسة خاصة. الأستاذة فاطمة عدلي في قراءة رواية "أبراج من ورق " للكاتب المغربي"سعيد رضواني" الحائزة على "جائزة أسماء صديق المطوع" للرواية الأولى، عن منشورات دار الآداب.   متنقلاً بين القرية والمدينة يبني الكاتب أبراجه وفق نسق سردي خاص، يكسر البناء التقليدي، ليتبنى هندسة مختلفة تعتمد على التناظر السردي. منذ الوهلة الأولى يصادفنا مفهوم البناء الذي تكشف عنه عتبة المتن الروائي من خلال العنوان الذي يحيل على الأبراج، بغض النظر عن مادة البناء، فالبرج كما نعرف هو كل بناء مرتفع، سواء بشكل دائري أو مستطيل. ويتضح لنا نوع البناء عندما يتم إلصاق الأبراج بالورق، فنخلص إلى أن المقصود هو "أبراج من ورق"،  هكذا يبدو لنا أن الكاتب ينحو إلى بناء خاص يختلف عن النمط المعهود الذي يعتمد على بداية، ووسط، ثم نهاية، بل يضع هندسة خاصة لبنائه السردي منذ البداية، يؤكد ذلك لجوؤه إلى تقنية التناظر السردي، حيث قسم روايته إلى جزئين متقابلين، يتكون كل جزء من مجموعة عناوين، لكل عنوان في الجزء الأول ما يقابله في الجزء الثاني. ...

عروس / قصيدة نثرية / الشاعرة المغربية الأستاذة أمينة كوكاس.

صورة
* عروس * رق غصين عطف غجرية  بوهيمية في غنج ترنحت وريقة من سحر  همس الطير للنسمة من عذب غمغمة البدر للنجمة على هودج أخضر زفت الحروف قصيدة. أمينة كوكاس. المغرب.

ورد البنفسج / قصة قصيرة / الكاتبة الشابة العراقية مها حيدر.

صورة
* قصة: ورد البنفسج. - الكاتبة العراقية الشابة  مها حيدر.                    في مدينة صغيرة مشهورة  بجمال حقولها وحسن  منظرها وكثرة أزهارها  التي كان أشهرها ورد  البنفسج، بل أغلبها، كان  كل شيء لونة بنفسجي،  ولا يسمح بلون غيره. كان يعيش هناك رجل  مسن طيب يحبه الناس  ويحترمونه كثيرًا، خلال  سيره البطئ وجد زهرة  ذابلة على الأرض، لا أحد  يهتم لها بسبب لونها  الأسود المختلف. قرر الاعتناء بها، وضعها  في وعاء صغير ، وسقاها  بالماء، هامساً لها: "لا  تخافي سأهتم بك، أنت  متميزة، سأكون مثلك". قرر الرجل أن يلبس اللون  الأسود بدلًا من  البنفسجي، حبّاً بالتغيير،  بعد أن أصابه الملل،  وخرج إلى شوارع  المدينة... أصبح الآخرون  ينظرون إليه باستغراب،  لِمَ يلبس هذا اللون؟! ألا  يعلم أنه ممنوع؟ وصل الخبر إلى الأمير  المغرور، وقرر معاقبته  كي لا يتكرر الأمر، وعلى  الفور حضر الوزير مع  حرسه، وقال بغضب ...

التصور الحداثي للشعر عند أدونيس / نقد / الأديبة فاطمة عدلي / المغرب.

صورة
+ التصور الحداثي لمفهوم الشعر عند أدونيس + تواضع النقاد القدماء على تعريف الشعر بأنه كل "كلام موزون مقفى يدل على معنى"، ومن ذلك ما أورده قدامة بن جعفر في كتابه "نقد الشعر". وظل هذا التعريف خلال فترات طويلة يتحكم في مسار الشعر، يجمده في مجموعة قواعد يتم بها تقنينه، ولا غرو أن تعريفاً مثل هذا لا يؤدي إلى تجميد الشعر فحسب، بل إلى القضاء عليه أيضاً، لأن كل تعريف بالضرورة هو نوع من التقعيد ووضع القوانين، ولأن وضع قوانين في هذا الباب ليس تجميداً للشعر فحسب، بل هو نفي له، على اعتبار أن هذا التعريف ينص على شكل الشعر وليس على جوهره، بحيث يحصره في التقفية والخضوع للنظام الخليلي والدلالة على معنى، وهذا قد يشمل الشعر وغيره، بما في ذلك النظم. وحين نريد الوقوف على مفهوم الشعر لدى أدونيس فلن نحصل على تعريف معين يحدد ماهية الشعر، باعتباره خرقاً للقواعد وتجاوزاً مستمراً للواقع، بدليل قوله: (وإن كنت تقصد تحديد ماهية الشعر فسؤالك لا يجاب عنه، ذلك أن الجواب، كل جواب، يستند إلى قواعد ومقاييس، والشعر خرق مستمر للقواعد والمقاييس). (1)  بهذا المستوى يتجاوز الشعر مع أدونيس أي تعريف، لأنه لا...

أنات الأنين / قصيدة نثرية / الشاعرة المغربية هند غزالي.

صورة
  { أنات الأنين } الشاعرة المغربية  هند غزالي  على قارعة الزمن تنصل الحرف مني تسلل من الغمد توارى في حلكة الليل يهمس في أذن القصيد يرتل كلمات الشجن على شتائل  القوافي اندحر زهر السوسن أيها القلبُ  المُعَنَّى   توالت عليك المحن تواترت أمطار البين   أزبدت أمواج العين قد أرعدت سماء الفتن من خلف ستائر الغربة يزمجر الصمت يعلو صوت الأنين يعزف على ناي حزين رَجْعُ النبض يملأ صدى السنين  يا قلب هونا   ناء بأعبائك الياسمين  أزهر على النياط   يوقظك من سبات ترتدي جلباب الحنين قد صرتَ أسيرَ الهوى ألم تكن سيد  العرين على قمم المجد سامقا أَبِيَّ الروح  لا تستكين    هند غزالي المغرب

لو يمضي الليل / قصيدة نثرية الشاعرة السورية جنى نور الهدى.

صورة
  [ لو يمضي الليل ] الشاعرة السورية الأستاذة  جنى نور الهدى   لو يمضي الليل إلى آخر   س اعات الليل  ويلفح وجهي جمر نهار آخر وتعود إليَّ طيور الصبح وأسراب اللون فأحمل هذه البسمة في  الطرق  الظمأى ض وءاً ورنيناً في زمن المطلق لو يمضي الليل الآن لكنت قطعت سديم الكون ركبت الريح المحروقة لو يمضي هذا الليل الأبدي لأطلقت الأصوات  بصومعة الألم  الوثني ومسرى الروح المخنوقة  لكن الليل الظامئ  أطفأ نبضي والشوق المغلق جنى نور الهدى سوريا