وستزهر ... حتمًا / قصيدة نثرية / هند غزالي / المغرب.


{ وستزهر ... حتمًا } 
 
أيتها الخطواتُ الهائمة
 
لا تبتعدي 
 
ها هنا أرجوحتِي
 
تحت ظلال الأصيل
 
تَنْتَظِرُ عَوْدَتِي
 
أَقْطِفُ من ثغرها
 
بَتلاتِ الضحكات الهاربة 
 
انزوت في بستان طفولتي
 
سأَدْلِفُ من الباب المنسي
 
قد تركته مواربا
 
أتسلل مع بسمة الشمس
 
أبحث عني في تفاصيل الأيام
 
أيها القلم الجامح
 
أَعِرني بعضَ الوقت
 
ألملمُ شظايا الأمنيات
 
أرتق خدوش كلماتي
 
خَفِّفْ من وطأة المسير
 
لا تعدو على ربى الجروح
 
تسابقُ أنفاسي كالسُّروح
 
رُويدًا رويدًا ؛ سأعود هناك
 
تَحتَ شجرةِ السنديان
 
أَزْرَعُ مَشَاتِلَ اليَاسَمين 
 
تُزْهِرُ قصائد الرُّوح 
 
بابليةٌ هي حديقتي 
 
معلقةٌ بين أنامل الأمل
 
أميتيس ! تلك أسطورتي
 
قصيدتي المنسية 
 
أسقطتها سهوًا ذات مساء
 
 
هند غزالي
 
المغرب 
 

 

 

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

أطياف المرايا / قصة قصيرة / الأديب المغربي الأستاذ رشيد مليح.

ترجمة أدبية إبداعية إلى اللغة الفرنسية / ترجمة قصيدة (صهيل المسافة) للشاعرة التونسية أمان الله الغربي / المترجم الأديب المغربي الأستاذ نور الدين طاهري