ترجمة أدبية إبداعية من العربية إلى الفرنسية / مع المترجمة المغربية الأستاذة حبيبة زوكي/ ترجمة قصيدة "حكمة" للشاعر التونسي محمد بوحوش.

ترجمة أدبية إبداعية

 من العربية إلى الفرنسية

مع المترجمة المغربية 

الأستاذة حبيبة زوكي

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

ترجمة قصيدة "حكمة" 

للشاعر التونسي محمد بوحوش

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1/ النص الشعري:


حكمة


شموعٌ حافلةٌ بالاحتراق
وأنا ، واللّيلُ الرّقراق،
وهذي الكأسُ
جالسني ' الحلاّجُ ' ، وقالَ :
أفلاَ تصحُو ؟
قلتُ : حتَّى يتملَّكني الرّعبُ
أو يأذنَ هذا الفجرُ
وأُصلب ..
عاودَني ، وقالَ :
أفلاَ تبرحْ ؟ قلتُ :
حتَّى أشربَ هذا الدّمَ الحرامَ
حتَّى أدركَ الحكمة َ فيكَ
ويشتعلَ الرّأسُ
.
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
2/ الترجمة:

sagesse.

Des  chandelles emplies de conflagrations
Et Moi , et la nuit argentée
Et cette coupe .
El Halaj , mon commensal , m’a dit
Ne vas-tu pas te dégriser ?
J’ai dit : à ce que la terreur  me possède
Ou que cette aube permette   mon  crucifix .
Et il redit :ne vas –tu pas partir ?
J’ai dit :à ce que je boive ce sang  illicite
Et que j’atteigne la sagesse en Toi
Et que mes cheveux soient grises

 


 

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

عد من حيث لم تبدأ / قصيدة نثرية / عبد الرحمن بوطيب / المغرب.

من هامش المغرب، أصغر كاتبة عربية تبدع شمياً بحجم الكف / قراءة في رواية "شمس بحجم الكف" للكاتبة الواعدة "عبير عزيم" / أصغر روائية في العالم العربي / بقلم الأستاذة زهرة العسلي. .

الخرس المترف / قصيدة نثرية / فدوى كدور / المغرب.