المشاركات

عرض المشاركات من أكتوبر, ٢٠٢٤

في ٱنتظارك / الشاعرة المغربية سعيدة الرغيوي.

صورة
  في ٱنتظارك   في ٱنتظارك أنسج قصيدة بلون زرقة ٱلسّماء أرتشِفُ حُروفا رُصّت من كوثر أقيم مهرجانا من نور وضياء، أوزِّعُ على أطفال ٱلْعالم بسمة تمحو كل نذر ٱلشّقاء فتلبس ٱلْمدائن فساتين من خضرة وسندس برّاق يعلو نشيد ٱلْحلم خافقا في كل ٱلْأرجَاء، في ٱنتظارك أُجدِّفُ نحو أفق أخضر أعلنُ أسفارا مباركة نحو مدارج ٱلسّنَـاء.. هنا، يجتمع ٱلْيوم حُسْنٌ وبهاء وتعلو زغرودة ميلاد وٱنتشاء ترحب بك يا سفري في دنيا ٱلنّقاء في ٱنتظارك عقارب قلبي تُضبَط بمقاييس خاصة لا آبه بغير ديدن حبٍّ ثائر يقلب موازين عناوين باتت صمّاء في ٱنتظارك أرتب لحنًا مجيدا يليق بسمفونية ٱلْأحياء أدبج صدر قصيدتي بأبجدية تليق بك وحدك دون ٱلْأحياء.. أبعث فيها روحا من يقين ٱلْأنبياء وحكمة من خبروا ٱلطّريق فكانت جسورهم محبة... حلمًا... صفاء...  ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ  سعيدة الرغيوي المغرب   

( ولادة ) قصيدة نثرية / الشاعرة المغربية زهراء الأزهر.

صورة
( ولادة ) قصيدة نثرية الشاعرة المغربية زهراء الأزهر Zahra Azher ـــــــــــــــــــــ ( ولادة ) على ورقة بيضاء التحمت أحرف زلزلت نبض كلمات انكشفت أمام الأوراق أنطقها القلم فجرها عشقا بنفحات من عطر أنعشها بدفء المشاعر رواها بفيض المداد كزهرة ولدت من جديد سبحت في بحيرة حلمي بشذرات من حنين عانقت الأحلام حلقت بنا عاليا بها أينعت حروف قصيدة لا تخشى تغير الفصول صنعت من حبرها بساطا ترجم أشواق العاشقين جال في ربوع المغرمين رسمت أجمل اللحظات فاح عطرها في مكتبي ــــــــــــــــــــــــــــــــــ زهراء الأزهر المغرب  

= ترجمة أدبية إبداعية لنص قصصي من العربية إلى الفرنسية = المترجم المغربي الأستاذ جمال كروكار. Jamal Garougar / النص القصصي المترجم: [ كتاب حب ضائع في أرض يباب... ومقصلة ] * قصة... ليست قصيرة. الكاتب المغربي عبد الرحمن بو طيب.

صورة
= ترجمة أدبية إبداعية لنص قصصي من العربية إلى الفرنسية = المترجم المغربي الأستاذ جمال كروكار. Jamal Garougar ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 1/ النص القصصي المترجم: [ كتاب حب ضائع في أرض يباب... ومقصلة ] * قصة... ليست قصيرة . الكاتب المغربي عبد الرحمن بو طيب .   أغلق ملف دراسته النقدية التي لم يكملها بعد... خرج يبحث عن كتاب الحب في دروب المدينة... لم يجد ضالته في الدكاكين والأكشاك والحمّامات والمقاهي... لم يعرف طريقه إلى مكتبة في دروب لا تعرفه... كل الوجوه التي صادفها في طريقه لا تعرفه... كل الوجوه لا تعرف الحب الضائع الذي يبحث عنه رجل لا يعرفونه... وصل إلى مركز المدينة... سأل كلَّ الناس عن مكتبة... لم ينتبه إلى أن فرقة من الناس كانت تتغامز من وراء ظهره... لم يلاحظ أن فرقة من الناس كانت تشفق على رجل يبحث عن كتاب حب ضائع في دروب أرض يباب... تعب... جلس على رصيف قديم... أخرج من جيبه ورقة وقلمًا... كتب: "هذا كتاب الحب والضياع"... بدأ يسرد... يسرد... يسرد... يتعرق... يتعرق... يتعرق... يرتجف... أحس بحركة حوله... رفع رأسه... شاهد مقصلة منصوبة أمامه... وعديد جل...